相も変わらず、歌を30分ほど。
意味を分かろうとする意思があまり出てこない。
2007年10月14日
2007年10月08日
第6,7週
最近は毎日ギターの練習をするので、キム・グワンソクの歌も20分は歌っている。
ちょっとだけだけれど、ほんとにちょとだけれど、ハングルを繋がって歌えるようになってきている。
年寄りでも練習の効果は、若い人の何十分の一でしょうけど、出るのでしょうね。
しかし、ギターコードなら覚えているが、ハングルは覚えていないので、やはり語学は頭に入りにくいのでしょうね……
ちょっとだけだけれど、ほんとにちょとだけれど、ハングルを繋がって歌えるようになってきている。
年寄りでも練習の効果は、若い人の何十分の一でしょうけど、出るのでしょうね。
しかし、ギターコードなら覚えているが、ハングルは覚えていないので、やはり語学は頭に入りにくいのでしょうね……
2007年09月25日
第5週
ほとんど変わらないスケジュールで韓国語を勉強している。
今日は、韓国語の歌(GODの第三週)を聞きながら、英語の本を読んでみたが、全然頭に入らなかった。
同じ音楽で、『冬のソナタ』の台本はOKなのにね……
今日は、韓国語の歌(GODの第三週)を聞きながら、英語の本を読んでみたが、全然頭に入らなかった。
同じ音楽で、『冬のソナタ』の台本はOKなのにね……
2007年09月19日
カンサネのスミレ
今日、『冬のソナタ』のシナリオを読んでいたら、3回の最初のほうの、サンヒョクが自分のクラシック番組で、ユージンのために「スミレ」をかけるシーンがあるのだけれど、それがカン・サネの「スミレ」と書いてあった。
まだ、ビデオは見ていないが、DJ役のユ・ヨルの「スミレ」だと思っていたので、びっくり。今、そのユ・ヨルの「スミレ」を聞いている。
まだ、ビデオは見ていないが、DJ役のユ・ヨルの「スミレ」だと思っていたので、びっくり。今、そのユ・ヨルの「スミレ」を聞いている。
2007年09月16日
第4週
ちょっと遅れてチャングムの完全版を見ているが、医女修練で、悪いほうの教官に、自習の手伝いをさせられるシーンがある。
そこで、字を書かせるのに読み上げるのだけれど、固有語と漢字語の違いがよく分かるシーンがある。ハヌル チョンとかいうところ。
結構理解できたので嬉しかった。
せっかくシナリオを持っているので少しは使わないと……
そこで、字を書かせるのに読み上げるのだけれど、固有語と漢字語の違いがよく分かるシーンがある。ハヌル チョンとかいうところ。
結構理解できたので嬉しかった。
せっかくシナリオを持っているので少しは使わないと……
2007年09月10日
第3週
今週も、『冬のソナタ』のシナリオ訳本を読んでいる。
先週も書いたが、辞書がなくても、訳文だけ見れば、文章の構造が分かるようになってきている。
先週も書いたが、辞書がなくても、訳文だけ見れば、文章の構造が分かるようになってきている。
2007年09月04日
第二週
最近は毎日15分ほど、『冬のソナタ』の対訳の本を読み、夜、キム・ガンソクの歌を歌っている。
『冬のソナタ』の対訳の本は、訳があれば、韓国語がどのような構造になっているか、だいたい分かるようになっている。
訳があるから当然、分かって当然、と言う人は、韓国語を知らない人だろう。
自分としては、4年で年齢なりにかなりの進歩をしたと思っている。
最初に、2回目のポラリスのシーンの台詞見たときは、ほとんどすべて解説が書いてあって、訳があっても、全く、チンプン・カンプンでしたから……
『冬のソナタ』の対訳の本は、訳があれば、韓国語がどのような構造になっているか、だいたい分かるようになっている。
訳があるから当然、分かって当然、と言う人は、韓国語を知らない人だろう。
自分としては、4年で年齢なりにかなりの進歩をしたと思っている。
最初に、2回目のポラリスのシーンの台詞見たときは、ほとんどすべて解説が書いてあって、訳があっても、全く、チンプン・カンプンでしたから……
2007年08月26日
第1週
たぶん、5年目の第一週に入ったと思うので、また、投稿を、最初からはじめたい。
ここ何ヶ月かは、ちょっと忙しくて、毎週投稿できなかったが、これからは週一回、土曜日または日曜日に投稿したい。
K-POPのほうも、結構、聞いているので、ぼちぼち投稿したい。
ここ何ヶ月かは、ちょっと忙しくて、毎週投稿できなかったが、これからは週一回、土曜日または日曜日に投稿したい。
K-POPのほうも、結構、聞いているので、ぼちぼち投稿したい。
4年目最後の週
2ヶ月ほど投稿しなかった。
ここ1週間ほと、『冬のソナタ』のシナリオを読んでいる。
結構、日本語と並んでいると意味が分かるようになった。
最初にはじめた頃は、すべての語が分からず、頭に入らなかったが、50歳を越えてからはじめたのだから、まあまあの進歩だろうか?
ここ1週間ほと、『冬のソナタ』のシナリオを読んでいる。
結構、日本語と並んでいると意味が分かるようになった。
最初にはじめた頃は、すべての語が分からず、頭に入らなかったが、50歳を越えてからはじめたのだから、まあまあの進歩だろうか?
2007年07月01日
2007年06月10日 第44,45,46週
もうそろそろ4年目も終わり、5年目に突入しようとしている。
英語のリスニングが衰えたので、通勤の往復2時間は全部韓国語(ほとんど歌だけど)とはいかなくなって、英語も混ぜるようになった。
ところで、最近、MBCが主催する子供音楽祭のようなものがあってその何十周年記念のCDを買ったのだけど、ちょっとうるさいが、結構いい。
ところが、恋の歌だったら半分くらい分かるのが、子供の歌は何度か聞いても、何を歌っているのか全然……
やっぱ、あんまり力ついていないんだ……
英語のリスニングが衰えたので、通勤の往復2時間は全部韓国語(ほとんど歌だけど)とはいかなくなって、英語も混ぜるようになった。
ところで、最近、MBCが主催する子供音楽祭のようなものがあってその何十周年記念のCDを買ったのだけど、ちょっとうるさいが、結構いい。
ところが、恋の歌だったら半分くらい分かるのが、子供の歌は何度か聞いても、何を歌っているのか全然……
やっぱ、あんまり力ついていないんだ……

